Qu’y a-t-il de plus difficile que l’horlogerie ? Le français, sans doute. C’est en tout cas ce qu’a remarqué Gizmodo en fouillant dans les références de l’Apple Watch Series 6 sur le site américain d’Apple, où l’Apple Watch Hermès proclame fièrement être ornée d’une deployment buckle, littéralement « boucle à déploiement ».
Rien de choquant, me direz-vous ? Malheureux ! C’est ignorer que le terme correct pour ce type de mécanisme est « boucle déployante », ou deployant buckle en anglais, qui conserve le mot français tel quel. Cette impardonnable gaffe linguistique, Apple l’évite d’ailleurs sur sa page française… mais la commettait déjà en 2014 dans la vidéo de présentation de la première Apple Watch1, de la bouche de Sir Jony Ive en personne. De quoi donner des sueurs froides à tous les amateurs d’horlogerie.
-
À 8:04, pendant la présentation du bracelet en acier. ↩︎